84
****在死的时候,众多和而为一;在生的时候,一化为众多。
****神死了的时候,宗教便将合而为一。
(在死亡中,多合为一,在生命中,一化为多,
宗教会在神死时合为一)
注:这首诗可能会有多种解释,比如其中的一种:在死亡中,一个人脑中所想包括身体发肤,都会化为尘土,而在生存中,这一个人无论思维还是后代,都会一化为众多,而以此类推,神如果死了,各神之间没有分歧了,各宗教也就合为一,
而更抽象更宽大的另一种解释:世界毁灭了,世界合为一,而世界诞生时,正是一个一化为多的过程,而神包括神之精神如果死了,没有可崇拜之神及其精神,宗教也就不复存在
重点似乎在最后一句,因此,可能是作者对宗教的一种较本质的理解
**In*death*the*many*becomes*one;*in*life*the*one*becomes*many.
**Religion*will*be*one*when*God*is*dead.
-------------------------------------------------
-------------------------------------------------
*****85
****艺术家是自然的情人,所以他是自然的奴隶,也是自然的主人。
(艺术家是天性的情人,因此他既是天性的奴隶也是天性的主人)
注:诗人是先知晓情人的一些本质,再类比艺术家的天性,因此,重点是在天性,有人性、个性、天性,真正的艺术家,既要内心深处听从自己的天性(而不是听从其他什么),又要能掌握、运用以及挖掘、激发和扩展自己的天性
**The*artist*is*the*lover*of*Nature,*therefore*he*is*her*slave*and*her
master.